中文题目(题目简洁明了,不宜过长)
  

作者11 ,作者21,2  ,作者31 ,通讯作者1,2+
  

(1.单位,安徽 合肥 2300312.单位,辽宁 大连 116023)
  

注:单位具体到二级学院,如清华大学 自动化系
  

摘要摘要内容(摘要以提供论文的内容梗概为目的,不加评论和补充解释,简明、确切地论述研究目的、原理和结论,具有相对独立性。摘要应重点包括4个要素,即研究目的、方法、结果和结论。在这4个要素中,后2个是最重要的。在执行上述原则时,在有些情况下,摘要可包括研究工作的主要对象和范围,以及具有情报价值的其它重要的信息。不应有引言中出现的内容,也不要对论文内容作诠释和评论,不得简单重复题名中已有的信息;不用非公知公用的符号和术语,不用引文,除非该论文证实或否定了他人已发表的论文;缩略语、略称、代号,除了相邻专业的读者也能清楚理解的以外,在首次出现时必须加以说明;不用图、表、公式。中文摘要以300字左右为宜).
  

关键词:关键词1关键词2;关键词3;关键词4 (48个)
  

中图分类号:分类号1;分类号2(至少一个)              文献标识码A
  

Title in English(与中文题名含义一致,且第一个实词的首字母大写)
  

Author1,2LI Yilin1,2LI Ying1 LI Yang1,2+
  

(1.Laboratory of Environment Spectroscopy, Anhui Institute of Optics and Fine Mechanics,
  Chinese Academy of Sciences, Hefei 230031, China
2. Dalian Institute of Chemical Physics, Chinese Academy of Sciences, Dalian 116023, China)
  

AbstractContent of abstract (英文摘要应符合英文语法,句型力求简单,通常应有10个左右意义完整,语句顺畅的句子).(详见后面所附的具体要求)
  

Key wordsKeyword1; Keyword2; Keyword3; Keyword4 (中、英文关键词一一对应)
  

正文部分通栏排版,1.5倍行距、宋体(英文用Times New Roman)、五号字。正文各部分都应简洁明了,文字流畅。层次标题一律用阿拉伯数字连续编号;不同层次的数字之间用小圆点相隔,末位数字不加标点符号。如“1”,“1.1”等。如:
  

1  一级标题
  

1.1  二级标题
  

1.1.1  三级标题
  

正文中所有英文缩略语,第一次出现时均需给出中文意思和英文全称。
  

正文中参考文献按顺序引用。
  

正文中图表清晰、公式正确。
  

 
  

 
  
  

收稿日期:   日;修订日期:   日。Received Feb. 26, 2004; accepted Sep. 13, 2004.
  

基金项目:国家自然科学基金资助项目(项目编号xxxxxxxx);国家863计划资助项目(项目编号xxxxxxxx)Foundation item(s)Project supported by the ……,and the ……(No. xxxxxxxx)
  

 
  

a  Bent; b  Fe-Bent; c  Fe-Al-Bent (图注)
  

1  中文图题
  

 
  

1  中文表题
  

                                                                                 
   

Catalyst
   

   

Bulk composition
   (atomic ratio)

   

   

SBET/(m2•g1)
   

   

Co-B
   

   

Co65.6B34.4
   

   

28
   

   

1%-Co-Zn-B
   

   

Co66.7Zn0.7B32.6
   

   

36
   

   

2%-Co-Zn-B
   

   

Co67.0Zn1.2B31.8
   

   

57
   

   

5%-Co-Zn-B
   

   

Co65.4Zn2.8B31.8
   

   

70
   

   

10%-Co-Zn-B
   

   

Co65.8Zn4.8B29.4
   

   

79
   

  
  

 
  

中英文摘要编写要求
  

摘要质量的高低,直接影响论文的被引用率和EI等检索类期刊的收录率。尤其是英文摘要的好坏与否,是EI等国际检索机构决定是否收录的基本标准对于一篇论文来说,作者是写好摘要的最佳人选。随着学科专业的细分,编辑人员不可能了解每一个专业,不能就摘要中关于专业知识方面的论述进行修改,因此,作者必须掌握写摘要的要领,写好文摘。编辑部现将EI收录本刊文章时对英文摘要的基本要求及相关中文摘要的要求列出,以供作者参考,务请参照此要求进行摘要编写。
  

摘要是以提供文献内容梗概为目的,不加评论和补充解释,简明、确切地记述文献重要内容的短文,一般以200-300字左右为宜。摘要应具有独立性和自明性,充分反映研究的创新之处,并拥有与文献同等量的主要信息,即不阅读全文就能获得必要的信息。其基本要素包括:?目的(研究、研制、调查等的前提、目的和任务,所涉及的主题范围)?方法(所用的原理、理论、条件、对象、材料、工艺、结构、手段、装备、程序等)?结果实验的、研究的结果、数据,被确定的关系,观察结果,得到的效果、性能等)?结论结果的分析、研究、比较、评价、应用,提出的问题等)。
  

 
  

一、中文摘要编写要求
  

   摘要要尽量简短,尽可能删掉课题研究的背景信息,排除本学科领域的常识性内容,不要与引言重复 
  

   摘要中的内容应在正文中出现,不得简单重复题名中已有的信息,不得对原文进行补充和修改;不要对论文内容作诠释和评论(尤其是自我评价)
  

   用第三人称,不使用本文作者我们笔者等字样;
  

   摘要中的缩略语、缩称,除了相邻专业读者也清楚理解的以外,在首次出现时要有全称
  

   摘要的句子应力求简单,慎用长句,主谓语要搭配;
  

   摘要中不能出现图表参数据,不用引文。
  

【例】原文:
  

基于GA和模型仿真的调度规则决策方法
  

 
  

摘 要各调度规则的性能依赖于特定的系统配置、任务特征、运行状态及选取的性能指标,因此在制造过程的不同时刻、不同地点动态选择不同的分派规则,可以使调度性能得以改善。文中提出一种将遗传算法(genetic algorithm :GA)和过程仿真相结合的调度规则求解方式,它利用过程仿真所得的各单项指标为基础数据,进而以一种集成层次分析法和方案模糊评判的决策优化方法求取适应度函数值,并以遗传算法进行整体优化,从而完成特定生产环境下的调度规则选择问题。另外,为了减少串行遗传算法不切实际的解答时间,以主从式并行遗传算法(PGA)代替传统遗传算法,从而保证了最终解在时间上和质量上的可行性。
  

 
  

经编辑加工后为:
  

为了完成特定生产环境下的调度规则选择问题,提出一种将遗传算法(GA)和过程仿真相结合的调度规则求解方式。在该求解方式中,遗传算法采用分段整数编码,每个染色体都代表一组可用于描述具体调度方案的规则组合;遗传操作包括选择、交叉、变异三种类型;为获得适应度函数值,利用基于某扩展petri网的生产过程模型进行仿真,以在每一代种群中,得到与每个染色体相对应的各项性能指标值,进而以一种集成层次分析法(AHP)和方案模糊评判的决策优化方法求取相应的适应度函数值。另外,为了改善串行遗传算法(SGA)不切实际的解答时间,用主从式并行遗传算法(PGA)代替传统遗传算法,保证了解在时间上和质量上的可行性。
  

 
  

二、英文摘要编写要求
  

   题名一般为名词短语,注意修饰词的顺序,一般不用冠词。实词首字母大写,虚词一律小写,众所周知的缩略语可用于题名,如CADERP等;
  

   英文摘要长度一般以150180 words为宜。取消不必要的字句,如It is reportedThe author discusses,以及摘要开头的In this paper 
  

   提炼出观点,一定要将创新性内容和技术要点翻译出来采用专业的国际通用术语进行表达,切不可因为某些内容不好翻译就弃掉要点;取消或减少Background Information,只包含新情况,新内容;
  

   尽量简化一些措辞和重复的单元,如:at a temperature of 250 to 300应改为at 250 -300discussed and studied in detail应改为discussed即可;
  

   尽量被动语态行文,一个句子中不能出现两种语态;
  

   用过去时态叙述作者的工作,用现在时态叙述作者的研究目的、结果和结论(如:This study is to, The result shows)。避免用完成时和将来时;
  

   尽量使用短句,但要避免单调重复;避免使用长串形容词或名词来修饰名词,可将这些词分成几个前置短语,用连字符连接名词组,作为单位形容词。如The chlorine containing high melt index propylene based polymer应改为The chlorine-containing propylene-based polymer of high melt index
  

   采用简洁的被动语态或动词不定式开头。如:To solve…To study…;   …is developed based on等等;
  

   注意冠词用法,不要随便省略冠词,尤其是定冠词the
  

   尽量少用特殊字符以及由特殊字符组成的数学表达式。所有缩略语首次出现必须给出全称,如:Graphical Evaluation and Review Technique (GERT)
  

 
  

【例】原文:
  

A Study of the Conversion of Design Models of Parts into Staring Workpieces 
  

Abstract: A difficult question of generation of manufacturing models from design models of parts is the conversion of design models of parts into staring work pieces. This study based on cast then machined parts. At first, constrct graphic part model, obtain correlative engineering information , and machining features for cast then machined parts are recognised, we distinguish machining feature into two types: surface machining feature and volumetric machining feature, then extend volumetric machining feature and lift surface machining feature according to knowledge about cast then machined parts.
  

 
  

经编辑加工后:
  

 
  

Transformation Technology from Components Design Model to Blank Model

  

Abstract: Components design model transforming to blank model is the first step during transforming to manufacturing model. The components design modeling is to get rid of characteristics from blank model, while blank modeling is to add characteristics to components design model and compensate for the surplus of processing. The blank modeling built geometric model according to the information from part drawing or CAD system. On the other hand, the information was also obtained from geometric model database by using characteristic-recognition technology. Then, some segment of geometric model was compared with the predefined characteristic model from database, and the matching characteristic case was recognized. After abstracting the recognized characteristics, the characteristics’ parameters were confirmed and the characteristics’ geometric model was completed. The high-level characteristics were acquired by combining various characteristics. Furthermore, the information of blank was derived and the blank model was outputted. This kind of blank model is still related to the original components design model and keeps data consistency when the original design model is modified.
  

 
  

 
  

参考文献著录格式
  

 
  

一、所有的非英文参考文献须同时给出英文例:
  

[1] FU Chuang, CHEN Yuanchu, YU Ren,et al. The Application of fieldbus technology in intelligent control-maintenance-management system platform[J]. Process Automation Instruments, 2001,22(7)35-38 (in Chinese) . [  程远楚  ,现场总线技术在智能控制-维护-管理系统(ICMMS)平台中的应用[J]. 自动化仪表, 2001,22(7)35-38.]
  

 
  

二、英文参考文献不需译为中文,但需按照作者姓前、名后的顺序,姓全拼且大写,名只保留第一个字母。例:
  

BADELL M, NOUGUES J M, PUIGJANER L. Integrated on line production and financial scheduling with intelligent autonomous agent based information system[J]. Computers & Chemical Engineering, 1998,22(S):271-278.
  

 
  

三、作者为3人或少于3人应全部写出;3人以上只列出前3人,后加“等”或“et al”。
  

 
  

四、参考文献著录格式如下:
  

a.专著、论文集、学位论文、报告 
  

[序号主要责任者.文献题名[文献类型标识].出版地:出版者,出版年起止页码:
  

[2]   国,陈绍业,王风翥.图书馆目录[M].北京:高等教育出版社,195715-18.
  

[3] 张筑生.微分半动力系统的不变集[D].北京:北京大学数学系数学研究所,1983.
  

[4] 冯西桥.核反应堆压力管道与压力容器的LBB分析[R].北京:清华大学,1997.
  

b.期刊文章
  

[序号主要责任者.文献题名[J].刊名,年,卷(期):起止页码:
  

[5] 沈镭.青藏高原资源与发展互动关系探讨[J].自然资源学报,2000154:297-304.
  

c.论文集中的析出文献
  

[序号析出文献主要责任者.析出文献题名[C]//原文献主要责任者.原文献题名.出版地(注:不是会议召开地,而是出版者所在地):出版者,出版年:析出文献起始止页码
  

[6] 钟文发.非线性规划在可燃毒物配置中的应用[C]//  .运筹学的理论与应用--中国运筹学会第五届大会论文集.西安:西安电子科技大学出版社,1996:468-471.
  

d.报纸文章
  

[序号主要责任者.文献题名[N].报纸名,出版日期(版次):
  

[7] 谢希德.创造学习的新思路[N].人民日报,1998-12-2510.
  

e.国际、国家标准
  

[序号标准编号,标准名称[S].
  

[8]GB/T 16159-1996,汉语拼音正词法基本规则[S].
  

f.电子文献
  

[序号主要责任者.电子文献题名[电子文献及载体类型标识].(发表或更新日期)【引用日期】.电子文献的出处或可获得地址:
  

[9] 王明亮.关于中国学术期刊标准化数据库系统工程的进展[EB/OL].(1998-08-16)[1998-10-04].http://www.cajcd. edu. cn/pub/wml. txt/980810-2.html.
  

g.各种未定义类型的文献
  

[序号主要责任者.文献题名[Z].出版地:出版者,出版年
  

 
  

作者简介:
  

按“姓名(出生年-),性别,民族(汉族的此项需省略),籍贯,职称,学位,研究方向,电子邮件”顺序列出。
  

例:勾红梅(1974-),女(少数民族的,需给出具体民族),重庆长寿人,清华大学博士研究生,研究方向:虚拟企业、企业建模、工作流技术、人工智能等,E-mail:hmgou@263.net
  

每个作者另起一段,每个作者简介结束后用分号“;”整个作者简介结束后用句号“。”结尾。
  

通信作者前用“+”号标出。